Як швейцари стали швейцарцями

79

Ми вживаємо в мові слова, про походження яких навіть не здогадуємося. При цьому етимологія деяких вельми цікава. Чи знали ви, що ще пару століть назад слова «швейцарець» просто не було в російській мові. Розповідаємо нижче, як воно з’явилося і як «швейцари» стали раптом «швейцарцями».

Як називали швейцарців наші предки

Людей, які населяли швейцарію, жителі російської імперії іменували так, як зараз ми називаємо співробітників готелів, кафе та інших установ, відповідальних за зустріч гостей і їх безпеку, тобто швейцарами. Ніякого другого значення у цього слова не було. І тільки на початку xix століття слово» швейцар » набуло нового значення, зафіксоване в словнику. Перебудуватися російськомовним людям було непросто: в газетах час від часу плутали воротарів з жителями країни озер.

тут .

фото: cottonbro/pexels.com

Як з’явилося потрібне слово

Коли слово «швейцар» стало вживатися в іншому значенні, виникла проблема: як же треба іменувати тих, хто живе в швейцарії? і ось тоді і знайшли заміну-слово «швейцарці».

фото: oleg magni / pexels. Com

Про походження слова

Але чому два цих поняття виявилися близькими? пояснимо з історичної точки зору. Колись високопоставлені особи із західної європи, папа римський, наприклад, набирали в якості гвардійців і охоронців для себе жителів швейцарії.

фото: catholic church england and wales / flickr.com

З італійської мови svizzero можна було перекласти і як «солдат папи», і як «швейцарець». Все виявилося дуже просто.

А ви коли-небудь плутали два цих слова? до речі, пропонуємо подивитися наше відео і дізнатися, як колись бідна швейцарія стала однією з найбагатших країн у світі.