You know nothing, Jon Snow

17

А мене ось задовбали «знавці іноземних мов».

— На жаль, я знаю англійську, доводиться слухати «*****». «Раммштайн» не підходить, так як німецький я знаю теж…

— Ну я ж дивлюся аніме, тобто я знаю японський…

— Тепер я вільно розмовляю англійською…

— Я приїхала в N. і знаю французька/німецька/італійська…

Специфіка моєї роботи передбачає щоденне спілкування з іноземними партнерами. Мов комунікації в компанії рівно три штуки: російська, китайська, англійська. Я більш-менш на них розмовляю. «Більш-менш» — саме так я і відповідаю на питання про знання іноземних мов.

Але, чорт забирай, я легко можу прочитати і перекласти з будь-якого з перерахованих вище трійки мов на будь-який текст про військових званнях армії КНР після 1949 року, потім переключитися на вичитку і коректуру перекладу адмін-панелі нашої нової гри, після цього скласти і віднімати договір про купівлю насосної станції. І я постійно змушений вдосконалюватися, читати різноманітні профільні видання, художню літературу тощо на всіх трьох мовах. І навіть в російській (я більш ніж впевнений в цьому), який для мене рідний, існує величезний пласт мови, якого я ніколи не знав, не знаю і не дізнаюся про нього ніколи — від твердопаливних ракетних двигунів до мімікрії кільчастих червів. Саме тому я кажу:

— Російська — рідна. Англійський і китайський — більш-менш.

Так що, «знавці», нічого ви не знаєте. «Знати» мову жодна людина не в змозі. Ви в кращому випадку можете на ньому розмовляти (і то, на жаль, далеко не завжди)