Чому російська мова так складно вчити іноземцям?

250

Наочний приклад складності сприйняття російської мови іноземцями.

Перед нами стіл. На столі склянку і вилка. Що вони роблять? Стакан коштує, а вилка лежить. Якщо ми увіткнемо вилку в стільницю, вилка буде стояти. Тобто стоять вертикальні предмети, а лежать горизонтальні?Додаємо на стіл тарілку і сковороду. Вони ніби як горизонтальні, але на столі стоять. Тепер покладемо тарілку в сковорідку. Там вона лежить, а на столі стояла. Може бути, стоять предмети готові до використання? Ні, вилка-то готова була, коли лежала. Тепер на стіл залазить кішка. Вона може стояти, сидіти і лежати.
Якщо в плані стояння і лежання вона як-то лізе в логіку «вертикальний-горизонтальний», то сидіння — це нове властивість. Сидить вона на попі. Тепер на стіл сіла пташка. Вона на столі сидить, але сидить на ногах, а не на попі. Хоча начебто б повинна стояти. Але стояти вона не може зовсім. Але якщо ми вб’ємо бідну пташку, і зробимо опудало, воно буде стояти на столі. Може здатися, що сидіння — атрибут живого, але чобіт на нозі теж сидить, хоча він не живий і не має попи. Так що, піди ж зрозумій, що варто, що лежить, а сидить.
А ми ще дивуємося, що іноземці вважають нашу мову складним і порівнюють з китайським.